Follow
Celia Rico (ORCID: 0000-0002-5056-8513)
Title
Cited by
Cited by
Year
Skills and Profile of the New Role of the Translator as MT Post-editor
C Rico Pérez, E Torrejón
Tradumàtica, 0166-178, 2012
1372012
El portfolio discente
M Rico Vercher, C Rico Pérez
Universidad de Alicante, 2004
1142004
Translation and Project Management
C Rico
Translation Journal 6 (6), 2002
90*2002
Translator training in the European higher education area: Curriculum design for the Bologna Process. A case study
C Rico
The Interpreter and Translator Trainer 4 (1), 89-114, 2010
772010
Análisis del sector de la traducción en España (2014-2015)
C Rico, Á García
http://abacus. universidadeuropea. es/handle/11268/5057. Acesso em 28 (02), 2017, 2016
55*2016
La formación de traductores en traducción automática
C Rico
Tradumàtica 15, 75-96, 2017
52*2017
The ePortfolio: constructing learning in translation technology
C Rico
The Interpreter and Translator Trainer 11 (1), 79-95, 2017
502017
From novelty to ubiquity: computers and translation at the close of the industrial age
CR Pérez
Translation Journal 5 (1), 2001
442001
Traducción automática: conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición
MM Sánchez Ramos, C Rico Pérez
Comares, 2020
402020
El uso de la traducción automática y posedición en las empresas de servicios lingüísticos españolas: informe de investigación ProjecTA 2015
O Torres Hostench, R Piqué, P Sánchez-Gijón, A Aguilar-Amat, ...
382016
POSEDITrad: la traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes
D González Pastor, C Rico
Revista digital de investigación en docencia universitaria 15 (1), 2021
332021
Controlled translation: a new teaching scenario tailor-made for the translation industry
E Torrejón, C Rico
Proceedings of the 6th EAMT Workshop: Teaching Machine Translation, 2002
322002
The role of machine translation in translation education: a thematic analysis of translator educators' beliefs
C Rico, D González Pastor
Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and …, 2022
302022
Study on the Usefulness of Machine Translation in the Migratory Context: Analysis of Translators’ Perceptions
L Pérez Macías, MM Sánchez Ramos, C Rico
Open Linguístics 6 (1), 68-76, 2020
202020
La ayuda de las Nuevas Tecnologías en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera
C Rico
Universidad Pontificia Comillas, 2017
192017
A flexible decision tool for implementing Post-editing guidelines
C Rico Pérez
192012
Mapping Translation Technology and the Multilingual Needs of NGOs along the Aid Chain”,
C Rico
Translation in Cascading Crisis, 2019
15*2019
Speaking in tongues: Language across contexts and users
LP González
Universitat de València, 2003
152003
Reproducible models for CAT tools evaluation: A user-oriented perspective
C Rico
Proceedings of Translating and the Computer 23, 2001
152001
The Challenge of Machine Translation Post-editing: An Academic Perspective
PSGOTH Rico, C
Trends in E-tools and Resources for Translators and Interpreters, 2018
142018
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20