Follow
Maxime Yves Julien MANIFI ABOUH
Maxime Yves Julien MANIFI ABOUH
Professeur de Linguistique africaine, Université de Yaoundé 1
Verified email at univ-yaounde1.cm
Title
Cited by
Cited by
Year
Les défis de l’enseignement des langues et cultures camerounaises sous le paradigme de l’Approche par les Compétences au cycle secondaire
MYJM Abouh
Syllabus 8 (1), 58-86, 2019
72019
La langue d’enracinement culturel dans l’éducation multilingue au Cameroun
MYJM ABOUH
Langues et Communication, 147 - 161, 2021
3*2021
Métalangage et enseignement en langues camerounaises à l’ENS de Yaoundé
MYJM ABOUH
Bitjaa Kody, Zachée Denis et Ngué Um, Emmanuel (éds), Enseignement des …, 2017
2*2017
La «linguistique pour le développement» par la terminologie et la traduction
MYJM Abouh
Observatoire européen du plurilinguisme, 2024
2024
6. Présentation du lexique spécialisé français-yambeta de l’agriculture
MYJM Abouh
Plurilinguisme, 175-224, 2024
2024
1. Des origines de la linguistique à une «linguistique pour le developpement»
MYJM Abouh
Plurilinguisme, 27-52, 2024
2024
2. La terminologie et la traduction: deux branches majeures de la linguistique pour le développement
MYJM Abouh
Plurilinguisme, 53-82, 2024
2024
8. Diffusion-Implantation des résultats, impact et perspectives du projet de terminologie et phraséologie agricoles en yambeta de 2014
MYJM Abouh
Plurilinguisme, 251-267, 2024
2024
7. Les fiches techniques agricoles traduites en yambeta
MYJM Abouh
Plurilinguisme, 225-250, 2024
2024
3. La langue, le peuple et la localité yambeta: un terrain d’étude propice à une linguistique pour le développement
MYJM Abouh
Plurilinguisme, 82-105, 2024
2024
4. Développement d’une terminologie agricole en yambeta
MYJM Abouh
Plurilinguisme, 107-142, 2024
2024
5. Traduction de fiches techniques agricoles en yambeta
MYJM Abouh
Plurilinguisme, 143-173, 2024
2024
Quelle méthode de traduction des métaphores de l’espagnol vers les langues camerounaises en contexte d’apprentissage?
MYJM Abouh, BE Ngala
Traduction et Langues 22 (1), 179-198, 2023
2023
Vers quel modèle de traduction-terminologie en langues nationales à l’aune d’une éducation bi-plurilingue au Cameroun?
MAMY Julien, EJ Ndibnu-Messina
Traduction et Langues 21 (1), 137-156, 2022
2022
Prolégomènes à la description linguistique et caractéristiques générales des langues bantu : phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe
ZDBKMYJM ABOUH
Ifrikiya, 2022
2022
Les langues nationales dans la formation des traducteurs et traductrices au Cameroun : enjeux et propositions didactiques
MYJM ABOUH
TAFSIRI. Revue panafricaine de traduction et d’interprétation 1 (1), 77 - 104, 2021
2021
L’importance de la traduction en langues nationales pour l’essor de l’éducation multilingue au Cameroun
M MANIFI
NDONGO-KELLER, Justine ; NTAKIRUTIMANA, Évariste ; THIERNO CISSE, Mame ; VAN …, 2021
2021
Enjeux de la traduction entre langues officielles et langues nationales dans la promotion du multiculturalisme au Cameroun
MYJM ABOUH
Soh, Charles (dir.), Traduction et multiculturalisme en contexte africain …, 2020
2020
Les défis inhérents à l'intellectualisation des langues africaines: le cas d'une langue camerounaise, le yambetta
MYJM ABOUH
Atindogbe Gratien and Chibaka Evelyn Fogwe (eds), Proceedings of the 7th …, 2016
2016
Designing technical concepts in the elaboration of a thematic bilingual French/Yambeta agricultural lexicon (De la dénomination des concepts techniques dans l’élaboration d’un …
MYJM Abouh, E Sadembouo
TALN-RECITAL 2014 Workshop TALAf 2014: Traitement Automatique des Langues …, 2014
2014
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20