TTR Changes in Different Directions of Translation S Fokin Translation Journal 17 (1), 2013 | 4 | 2013 |
Neural Network Pattern for Enhancing Functionality of Electronic Dictionaries. S Fokin Advanced Education 12, 150-158, 2019 | 3 | 2019 |
Деонтологічні аспекти усного перекладу ОВ Максименко, СБ Фокін Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики, 258-266, 2010 | 3 | 2010 |
Estructura de consultas para la selección automática de formas gramaticales analíticas del tiempo futuro en lenguas eslavas S Fokin Mundo eslavo: revista de cultura y estudios eslavos, 181-196, 2020 | 2 | 2020 |
Електронний словник синтаксем: організація мікроструктури та перспективи застосування СБ Фокін Science and Education a New Dimension. Humanities and Social Sciences. VI …, 2018 | 2 | 2018 |
Хибні друзі перекладача як наслідок словотвірної інтерференції СБ Фокін Мовні і концептуальні картини світу, 192-200, 2013 | 2 | 2013 |
Дистрибутивний аналіз при укладанні двомовних перекладних словників (на прикладі українсько-іспанських відповідників поля освіта СБ Фокін Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики, 491-500, 2012 | 2 | 2012 |
КОМП ЮТЕРНІ ІННОВАЦІЙНІ ТЕХНОЛОГІЇ ʼ В ПЕРЕКЛАДАЦЬКІЙ ТА ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧІЙ ДІЯЛЬНОСТІ СБ Фокін | 1 | 2019 |
Корпуси текстів: здобутки України та перспективи врахування закордонного досвіду С Фокін Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка …, 2018 | 1 | 2018 |
Palabras prefijadas en ucraniano como recurso de la lengua de traducción: aspecto macroestilístico S Fokin Mundo Eslavo, 193-204, 2014 | 1 | 2014 |
Маркери дисфемізмів у художньому тексті (на матеріалі іспанської та української мов) СБ Фокін Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики, 462-472, 2014 | 1 | 2014 |
Дисфемізми в художньому перекладі: еквівалентність у мікро-та макроконтексті СБ Фокін Мовні і концептуальні картини світу, 474-484, 2014 | 1 | 2014 |
Герундіальні перифрази як стилістичний ресурс іспанських перекладів української художньої прози С Фокін Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка …, 2011 | 1 | 2011 |
Проєкт навчальної програми автоматизованого перекладу СБ Фокін Національний авіаційний університет, 2024 | | 2024 |
Види синонімічних термінологічних найменувань Тези VIІ Всеукраїнських наукових читань за участю молодих учених «Філологія …, 2023 | | 2023 |
Менеджмент перекладацького проєкту за допомогою знарядь Google-таблиць Тези доповідей ХXІІ наукової конференції «Каразінські читання: Людина. Мова …, 2023 | | 2023 |
Dynamic Synoptic Scheme as a Tool for Searching Phraseological Synonyms S Fokin Revista Electrónica de Lingüística Aplicada., 1-18, 2023 | | 2023 |
PRÁTICA DE TOMADA DE NOTAS NA INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA DO PORTUGUÊS. Кyiv, 2023. – 266 p. Режим доступу: https://docs.google.com/document/d/1lCOq7TXjVYgMPlMB7oWkd86Ls-ehkE93 AH Fokin Serhii, Orlychenko Olena, Wronska Oksana | | 2023 |
Автоматизація вибірки антиметаболи за допомогою мови корпусних запитів CQL СБ Фокін Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник …, 2023 | | 2023 |
Wydobywanie form gramatycznych analitycznych jako nowe wyzwania korpusowe (na materiale form trybu przypuszczającego w języku polskim i ukraińskim) S Fokin Polonica 42, 153-170, 2022 | | 2022 |