Estado de la investigación en el ámbito de la teoría de la traducción literaria N Arregui-Barragán Çedille. Revista de estudios franceses, 2.27, 2005 | 12 | 2005 |
La traducción en la Francia del siglo XVIII: nuevos modelos literarios, auge de la belleza infiel y femenina C ALBERDI URQUIZU, N ARREGUI BARRAGÁN La traducción en la época ilustrada (panorámicas de la traducción en el …, 2009 | 6* | 2009 |
Aprehendiendo al leer: Eduardo Mendoza y la traducción literaria (un manual para el traductor novel) N Arregui-Barragán Editorial Universidad de Granada, 2009 | 5* | 2009 |
La didáctica de la traducción literaria: un caso práctico en alumnos de doctorado de Granada N Arregui-Barragán La didáctica de la traducción en Europa e Hispanoamérica, 149-160, 2007 | 3 | 2007 |
Andalucía vista desde Quebec N Arregui-Barragán Iris, 141-151, 2014 | 2* | 2014 |
Un funámbulo entre metáforas N Arregui-Barragán, L Jolicoeur Mantener el equilibrio en traducción literaria. Granada, EUG, 217, 2013 | 2* | 2013 |
Témoignage d’une expérience didactique en traduction littéraire N Arregui-Barragán Synergies Espagne, 191-200, 2009 | 2 | 2009 |
La traducción literaria: arte, seducción y censura KAU Arregui-Barragán, Natalia (coord.) Editorial Universidad de Granada, 2008 | 2* | 2008 |
La traducción de las referencias culturales N Arregui-Barragán Le français face aux défis actuels: histoire, langue et culture, 221-230, 2004 | 2 | 2004 |
Diseño curricular del traductor e intérprete N Arregui-Barragán Actas de las 1as. Jornadas sobre diseño curricular del traductor e …, 1996 | 2 | 1996 |
Enseñar a traducir la ambigüedad comparando traducciones en varias lenguas: Los adioses de Juan Carlos Onetti N Arregui Barragán, L Jolicoeur Códigos ambiguos, 15-36, 2022 | 1 | 2022 |
La traducción de marcas comerciales N Arregui-Barragán Synergies Espagne, 119-128, 2010 | 1 | 2010 |
De" Bonjour la galère" de Philippe Adler a" Se montó el belén" o la búsqueda del equilibrio entre el respeto al autor y la consideración al lector en un caso práctico de traducción N Arregui-Barragán Universidad de Granada, 2006 | 1* | 2006 |
La traducción de alusiones culturales: los antropónimos N Arregui-Barragán Estudios de traducción [Recurso electrónico]: problemas y perspectivas, 187-196, 2006 | 1* | 2006 |
Sobre los espacios vacíos y su traducción N Arregui-Barragán El español, lengua de cultura, lengua de traducción: aspectos teóricos …, 2005 | 1* | 2005 |
Códigos ambiguos NA Barragán Editorial Comares, 2022 | | 2022 |
Códigos ambiguos N Arregui Barragán | | 2022 |
Belleza y atracción en traducción literaria NA Barragán, L Jolicœur Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural, 36-52, 2021 | | 2021 |
La traducción de la metáfora y la comparación en «The Bloody Chamber» de Angela Carter NA Barragán Enfoques actuales de la traducción: Estudios dedicados a Valentín García …, 2018 | | 2018 |
La traducción de la metáfora y la comparación en “The bloody chamber N Arregui-Barragán Enfoques actuales de la traducción. Estudios dedicados a Valentín García …, 2018 | | 2018 |