Suivre
Mairi McLaughlin
Mairi McLaughlin
Assistant Professor of French, UC Berkeley
Adresse e-mail validée de berkeley.edu
Titre
Citée par
Citée par
Année
Cardiovascular and metabolic effects of metformin in patients with type 1 diabetes (REMOVAL): a double-blind, randomised, placebo-controlled trial
JR Petrie, N Chaturvedi, I Ford, MCGJ Brouwers, N Greenlaw, T Tillin, ...
The lancet Diabetes & endocrinology 5 (8), 597-609, 2017
3402017
Validation of magnetic resonance myocardial perfusion imaging with fractional flow reserve for the detection of significant coronary heart disease
S Watkins, R McGeoch, J Lyne, T Steedman, R Good, MJ McLaughlin, ...
Circulation 120 (22), 2207-2213, 2009
2832009
Syntactic borrowing in contemporary French: A linguistic analysis of news translation
M MaLaughlin
Routledge, 2017
662017
Metformin in adults with type 1 diabetes: D esign and methods of REducing with MetfOrmin V ascular A dverse L esions (REMOVAL): A n international multicentre trial
JR Petrie, N Chaturvedi, I Ford, I Hramiak, AD Hughes, AJ Jenkins, ...
Diabetes, Obesity and Metabolism 19 (4), 509-516, 2017
412017
News translation past and present: Silent witness and invisible intruder
ML McLaughlin
Perspectives 23 (4), 552-569, 2015
302015
News translation as a source of syntactic borrowing in Italian
M McLaughlin
The Italianist 33 (3), 443-463, 2013
302013
(In) visibility: Dislocation in French and the Voice of the Translator
M McLaughlin
French studies 62 (1), 53-64, 2008
202008
When Written is Spoken: Dislocation and the Oral Code1
M McLaughlin
Journal of French Language Studies 21 (2), 209-229, 2011
172011
Tradurre/Tradire: Translation as a cause of linguistic change from Manuscripts to the Digital Age
M McLaughlin
162011
La Presse française historique. Histoire d’un genre et histoire de la langue
M McLaughlin
Classiques Garnier, 2021
122021
L’influence de l’anglais sur la syntaxe du français: une étude de cas concernant la voix passive
M McLaughlin
2ème Congrès Mondial de Linguistique Française, 129, 2010
92010
When Romance meets English
M McLaughlin
Manual of Romance sociolinguistics, 652-681, 2018
72018
Translation Studies
M McLaughlin
French Studies 68 (3), 377-385, 2014
62014
L'oralisation et le discours rapporté dans les dépêches d'agences de presse
M McLaughlin
Le Discours et la langue 2 (2), 89-98, 2012
42012
Prolégomènes à l’étude des idéologies et attitudes linguistiques dans la presse périodique sous l’Ancien Régime
M McLaughlin
Circula: Revue d’idéologies linguistiques 1, 4-25, 2015
32015
The Linguistics of translated texts: the language of translation as the ‘Third Code.’
M McLaughlin
Princeton University, 2009
32009
Syntactic borrowing in contemporary French: A corpus-based and comparative investigation of news agency translation
ML McLaughlin
University of Cambridge, 2008
32008
Le discours rapporté et l’agentivité du journaliste dans les dépêches d’agences de presse
E Havu, M McLaughlin
Synergies Pays Riverains de la Baltique 15, 65-82, 2022
22022
La représentation de l’oral dans la Gazette d’Amsterdam à la fin du XVIII e siècle
M McLaughlin
Langages, 133-146, 2020
22020
La traductologie de corpus et la traduction journalistique historique 1
M McLaughlin
Meta 67 (1), 170-189, 2022
12022
Le système ne peut pas réaliser cette opération maintenant. Veuillez réessayer plus tard.
Articles 1–20